LA BARBA ¿UN SÍMBOLO CLASISTA O SOLO UN ESTILO VINTAGE DE LA “HIPSTERMANIA”? / THE BEARD, A CLASSIST SYMBOL OR JUST A VINTAGE OF THE "HIPSTERMANIA" STYLE?

febrero 24, 2015



Se ha convertido en una de las nuevas tendencias del siglo XXI, unas personas lo ven tan solo como un estilo Vintage que se impulsó a través de la “hipstermania”, otros lo ven como una tendencia que destaca la virilidad y rudeza del hombre o tan solo como una etiqueta del hombre “moderno”. / It has become one of the new trends of the 21st century, some people see it as only a Vintage style that is pushed through the "hipstermania", others see it as a trend that highlights the manliness and toughness of the man or just a label of "modern" man.




Sabemos que las corrientes estéticas son pasajeras y que diariamente van cambiando, que los hombres decidan llevar barba o no, usar perforaciones o tatuajes, en cierta parte esto no deja de responder a la moda. Tendencias que sirven para darnos una identidad, para pasar por excéntricos, o porque tan solo “Se ve bien” pero ¿Qué sabemos acerca de esto? ¿Se han puesto a investigar sobre los orígenes de las diferentes estéticas que adoptan o piensan adoptar? La mayoría respondería “No” ya que solo nos dejamos llevar por lo que vemos, por lo que nos dicen, no por lo que realmente significa. / We know that aesthetic currents are temporary and daily change, the men decide to beard or not, use piercings or tattoos, to a certain extent this doesn't respond to fashion. Trend sthat serve to give us an identity, to pass by eccentric, or because they just "look good" but what do we know about thisHave they been to inquire about the origins of the different aesthetics that adopt or intend to adopt? Most would answer 'No' since we only let go by what we see, what we say, not so really means.

Es cierto que la apariencia dice mucho, el vello facial, el peinado que usamos y hasta nuestra manera de caminar alteran radicalmente la manera de cómo nos perciben los demás. Entonces ¿Qué nos transmite la barba y porque los hombres se la dejan crecer? / It is true that the look says a lot, facial hair, hairstyle we use and even our way of walking alter radically the way of how perceive us it others. Then what conveys the beard and because men leave it will grow?

1- Durante siglos la gente a asociado la barba como una señal de autoridad, respeto y poder. / 1- For centuries people associate Beard as a sign of authority, respect and power.

2- Hace que los demás perciban a quien la lleva como una persona un poco más mayor de lo que esta podría ser. / 2- Does that others perceive to who takes her as someone a little more than what it could be.

3-  Las barbas dan más atributos de masculinidad. / 3- The beards give more attributes of masculinity.

4- Como símbolo de respeto y poder. / 4- As a symbol of respect and power.

En pocas palabras, usar barba representaba autoconfianza, autoridad y rudeza. / In short, use beard represented self-confidence, authority and toughness.

Pero ¿sabían que también representa la hombría decimonónica y la supremacía blanca? Apuesto que no.  En EEUU ese es su origen histórico, que es de donde mismo se ha importado la moda Hipster. / But did you know that it also represents the nineteenth-century Manhood and white supremacy? I bet that not. In the United States that is its historical origins, which is where same Hipster fashion has been imported.

A pesar de que la barba en el siglo XX era parte de los movimientos de izquierda, obreros y sindicalistas, sus orígenes decimonónicos se responden a una filosofía contrapuesta: En rechazó a los negros de EEUU. / While beard in the 20th century was part of the leftist movements, workers and trade unionists, its nineteenth-century origins are responded to an opposed philosophy: inrejected U.S. blacks.



Según el sitio: www.elconfidencial.com / According to the sitewww.elconfidencial.com

“Los afroamericanos copaban por aquel entonces el floreciente negocio de las barberías, lo que comenzó a reportarles independencia, influencia en las comunidades y un estatus económico que muchos norteamericanos no estaban dispuestos a tolerar. Eran los albores de la Guerra de Secesión. / "African-Americans crowded then the flourishing business of Barber shops, what began to report them independence, influence in communities and economic status that many Americans were not willing to tolerate. It was the dawn of the civil war.

Boicot a los barberos negros / Boycott to black barbers

El “carácter racial de la barba”, como se ha referido a este fenómeno el escritor e historiador especializado en estudios culturales Sean Trainor, se hizo patente en medio del polvorín guerracivilista, como rechazo a las ansias de libertad de los esclavos y negros. En el momento en que dejaron de ser trabajadores de segunda sin aspiraciones ni esperanzas, meros encargados de mantener rasurados a los “señores”, para acercarse a la idea de empresario, el boicot comenzó a ser evidente. No podía permitirse que prosperasen sus negocios, pues a la par favorecía su influencia social y política, según defiende el historiador norteamericano en el capítulo con el que contribuye a la obra colectiva Children and YouthDuringthe Civil War Era (New York UniversityPress). / The "racial character of beard", as referred to this phenomenon the writer and historian specialising in cultural studies Sean Trainor, became patent in the middle of the magazine suggesting, as rejection towards the freedom of the slaves and blacksWhen that ceased to be workers of second without aspirations nor hopes, mere enforcement keep shaved the "Lords", to approach the idea of entrepreneur, the boycott started to be evidentHe could not afford that's prospered their businesses, because while it favored their social and political influence as defends the American historian in the chapter which contributes to the collective work Civil War Children and YouthDuringthe Era (New York UniversityPress).

Las amenazas contra el orden social establecido comenzaban a acumularse. Sin ir más lejos, 13 de los 45 delegados que participaron en la convención afroamericana celebrada en Ohio en el año 1852 eran barberos. Si a este creciente poder se le unen las teorías raciales tan en boga por aquel entonces, y que coincidían en definir a la raza negra como tendente a la violencia, la conclusión era clara: “eran los mejor preparados para dirigir una insurrección”, apunta el historiador. / The threats against the established social order began to accumulateWithout going any further, 13 of the 45 delegates who participated in the African American Convention in Ohio in 1852 were barbers. If this growing power joined the racial theories in vogue at the timeand that they agreed to define the black race as violence-prone, the conclusion was clear"were the best prepared to lead an insurrection", says the historian.

La única alternativa era afeitarse en casa, pero eso heriría el ego de los adinerados supremacistas. Entonces comenzaron a multiplicarse las barberías regidas por blancos. Si en 1850 apenas representaban el 20% del empresariado, diez años después ya eran la práctica totalidad. Aun sin moros en la costa, lo más comprometido con la causa era dejarse barba. Fue entonces cuando se convirtió en un símbolo racial, añade Trainor. / The only alternative was to shave at home, but that would hurt the ego of wealthy supremacistsThen began to multiply the barbers ruled by whitesIf in 1850 they barely represented 20% of the business sector, ten years later were already practically allYet Moors on the coast, the more committed to the cause was to be beardIt was then that it became a racial symbol, added Trainor.

El símbolo de la “raza conquistadora” / The symbol of "conquering race"

Los cánones estéticos comenzaron a cambiar entonces, inspirados más por las connotaciones políticas que por la imagen en sí misma. El aspecto asalvajado de los grandes conquistadores coloniales cotizaba al alza. Además, no estaba bien visto utilizar una herramienta que era del dominio de los esclavos y negros como era la navaja de afeitar. Poco a poco, las barbas fueron haciéndose cada vez más raudas y largas, con las mismas reglas de estilo de las que ahora se ha apropiado la "hipstermanía". / The aesthetic canons began to change then, inspired more by the political connotations than the image itself. Appearance asalvajado of the great colonial conquerors was priced on the upsideMoreover, it was not well seen to use a tool that was the domain of the slaves and blacks as the razorLittle by little, beards were becoming more and more lovely and long, with the same rules of style that has been now appropriated the "hipstermania".

No todo este proceso ocurrió al azar. Incluso se realizaron costosas campañas propagandísticas que relacionaban la barba con un símbolo de la supremacía blanca. El por aquel entonces influyente diario DailyEveningTranscript lanzó en 1856 una serie de 21 artículos donde los racistas escritores ‘probeard’ se explayaban para defender esta incipiente moda, que representaba el “ideal de resistencia”, así como de “dominio de los blancos sobre las razas inferiores”. / Not all this process occurred at randomEven were expensive propaganda campaigns that they related the beard with a symbol of white supremacy. He was then influential newspaper DailyEveningTranscript launched in 1856 a series of 21 articles where racist writers 'probarba'expatiated to defend this fledgling fashion, which represented the "ideal of resistance" aswell as "domain of whites over inferior races".

De entre todos los articulistas ‘probarba’ que comenzaron a salir de debajo de las piedras destaca sobremanera uno firmado con el pseudónimo ‘Lady onberards’ y publicado en 1856 en el New York Tribune. En sus líneas se proclama la “raza de los barbudos”, que no es más que un sinónimo de la aclamada “raza conquistadora”. Un apunte histórico que seguramente desconocían los artífices de la 'revolución de los barbudos', comandada justo un siglo después en Sierra Maestra por el decrépito Fidel Castro y de los reaccionarios contra los derechos de las mujeres. / Among all the writers 'probarba' that started to come out from under the stone stands out one signed with the pseudonym 'Lady onberards' and published in 1856 in the New York Tribune. In its lines was proclaimed the "race of the bearded", which is nothing more than synonym for the acclaimed "conquering race". A historical note that probably were unaware of the architects of the 'revolution' of the bearded, commanded just a century later in SierraMaestra by the man Fidel Castro and the reactionaries against the rights of women

La historiadora de la Universidad de Berkely Sarah Gold McBride, especializada en estudios de género, afirma que la barba también tuvo fuertes connotaciones sexistas durante esta época. Concretamente, se puso de moda como “respuesta al movimiento por los derechos de la mujer, expresado en la Seneca Falls Convention”. Frente a la petición del voto femenino, de la presentación a las elecciones, afiliarse o asistir a reuniones políticas, nada mejor que dejarse barba. / The historian of the University of Berkely Sarah Gold McBride, specialized in gender studiessays that beard also had strong connotations sexist during this time. Specifically, became fashionable as a "response to the women's rights movement, expressed in the Seneca Falls Convention"Against the request of the women's vote, of the presentation to the electionsjoining or attending political meetings, nothing better than to be beard.

Una vez más, la barba como respuesta a las amenazas del orden establecido. La aproximación histórica a la que nos remiten historiadores como Trainor o Mcbride, deja claro que el vello facial era la bandera de los reaccionarios de la época. Unas connotaciones que se hoy en día se mantienen en el islamismo, entre cuyos practicantes la barba forma parte de la Sunnah.” / Once again, the beard in response to threats to the established orderThe historical approximation historians refer to it as Trainor or Mcbride, makes it clear that facial hair was the flag of the reactionaries of the time. "Some connotations that are today held in Islambetween whose practitioners beard is part of the Sunnah."

Posiblemente, esta peculiar historia de la barba no es la que más le gustaría a un barbudo Hipster defensor de la estética retro. No se debe tanto a sus connotaciones políticas, sino más bien pintorescas. Sin embargo, el saber nunca  está de más, al fin y al cabo “La estética y la ideología están mucho más relacionadas de lo que parece”. / Possibly, this peculiar story of the beard is not that most would like to a defender of the retro aesthetic bearded Hipster. It is not due both to its political, but rather picturesque connotations. However, knowledge is never over, finally and after "aesthetics and ideology relate much more than it seems".


Fuente: www.elconfidencial.com / Source: www.elconfidencial.com

Decimonónico: Del siglo XIX o relativo a él. Anticuado, falto de vigencia. / 19th century: Nineteenth century or relative to it2 outdated, lacking effective.

Clasismo: Doctrina o actitud discriminatoria que defiende y mantiene las diferencias entre las clases sociales o de cualquier otra índole. / Classism: Doctrine or discriminatory attitude which defends and keeps the differencesbetween social classes or any other 





You Might Also Like

6 comentarios

  1. Para mi la barba no simboliza nada, prefiero un hombre bien afeitado y ese es el verdadero significado de masculinidad. Pero para gustos se hicieron los colores, un post muy interesante y controversial. Abrazos.

    ResponderBorrar
  2. Yo he sido partidaria de que los chicos siempre bien afeitaditos, pero mi chico lleva barba desde que le conocí y nunca le vi afeitado y ahora me encantan los hombres con barba jejee
    Un besote
    www.alphasdreams.blogspot.com

    ResponderBorrar
  3. Soy amante de la moda y el buen estilo pero si hay algo que tengo bien claro es que para estar a la moda no necesito llevar lo último de la temporada. Eso me da individualidad, estilo propio y sobre todo, carácter. Los que hacen esto de la barba por pura moda, me parecen unos perdedores, pero quien lo hace porque de verdad le gusta y encuentra que se ajusta a su estilo, pues perfecto. Aquí en mi pueblo se ha visto mucho el incremento de la barba y ya decía yo que se estaba pasando de la raya. Hay uno a quien le apodamos "Eugenio María de Hostos". El caso es que no a todos se le ve bien, y por seguir la moda, se la dejan crecer a la mala.

    Por otro lado, muy interesante la historia de la barba. Todos los días se aprende algo nuevo.

    ResponderBorrar
  4. A mi personalmente me encantan! Bueno, en mi no, de hecho me estoy haciendo el láser, pero me parece muy atractivo que un chico tenga barba

    http://helderschicplace.blogspot.com/2015/02/one-last-time.html

    ResponderBorrar